Bewertung:

Das Buch ist eine wunderschön aufgemachte zweisprachige Sammlung von Gedichten von Pablo Neruda, die für ihre fesselnden und romantischen Themen gelobt werden. Viele Leserinnen und Leser schätzen die nebeneinander gestellten Übersetzungen, die den Genuss und das Verständnis der Gedichte fördern. Das Buch wird oft als Geschenk für Literaturliebhaber empfohlen.
Vorteile:Wunderschön übersetzte Poesie, zweisprachiges Format (Spanisch und Englisch), perfekte Größe zum Mitnehmen, emotionale Wirkung, großartige Geschenkoption, fördert das Erlernen von Sprachen, fängt die Tiefe der Liebe und der Natur ein.
Nachteile:Einige Übersetzungen können aufgrund der Herausforderungen bei der Übersetzung von Poesie grob sein, und einige Gedichte können übermäßig dramatisch oder erotisch wirken.
(basierend auf 71 Leserbewertungen)
One Hundred Love Sonnets: Cien Sonetos de Amor
"Das Glück, das ich empfinde, wenn ich dir diese Gedichte anbiete, ist so groß wie eine Savanne", schrieb Pablo Neruda an seine geliebte Frau Matilde Urrutia de Neruda in der Widmung von Einhundert Liebessonetten.
Vor dem Hintergrund seiner geliebten Isla Negra zelebrieren diese fröhlich-sinnlichen Gedichte ihre Liebe zu Wind und Gezeiten, zum weißen Sand mit seinen zarten Wildblumen, zur heißen Sonne und zum salzigen Duft des Meeres. Generationen von Liebenden seit Pablo und Matilde haben diese Gedichte miteinander geteilt, was Einhundert Liebessonette zu einem der beliebtesten Gedichtbände aller Zeiten gemacht hat.
Dieser wunderschön neu gestaltete Band, der sich perfekt zum Verschenken eignet, präsentiert sowohl die spanischen Originalsonette als auch anmutige englische Übersetzungen.