Bewertung:

Das Buch enthält eine von William O'Daly übersetzte Sammlung von Pablo Nerudas späten Gedichten, die Surrealismus mit scharfsinnigen sozialen und politischen Kommentaren verbinden. Die Werke spiegeln Nerudas persönlichen Kampf mit dem Krebs und seinen kritischen Blick auf die Gesellschaft, insbesondere die Mittelschicht, wider. Die Leser schätzen die Tiefe und die emotionale Resonanz der Gedichte, aber manche meinen, dass die einleitende Interpretation das erste Leseerlebnis beeinträchtigen könnte.
Vorteile:Hochwertige Übersetzung von William O'Daly, tiefe emotionale Tiefe, reichhaltige soziale und politische Kommentare und eine Mischung aus Humor und Schärfe. Die Sammlung regt zum erneuten Lesen und Nachdenken an. Die Gedichte zeigen die Entscheidung, trotz Leid das Glück zu finden.
Nachteile:Einige Leser könnten O'Dalys Einleitung als zu interpretierend empfinden, was die Gedichte selbst beim ersten Lesen überschatten könnte.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
The Yellow Heart
In der Einleitung zu diesem zweisprachigen Band erinnert uns der Übersetzer daran: Neruda verbrachte die letzten vierzig Jahre seines Lebens damit, sich mit seiner Poesie gefährlich zu machen...
Er verstand die Poesie als einen moralischen Akt, mit persönlicher und gemeinschaftlicher Verantwortung. Aber hier ist Neruda in seiner spielerischen und respektlosen Art am besten.
Ob er nun eine Feier, eine Allegorie, ein Klagelied oder eine Selbstparodie schreibt, der Dichter verkündet das starke Gefühl eines improvisatorischen Geistes. Vom Library Journal als essentiell hervorgehoben.