Bewertung:

Peter Greens Übersetzung der Ilias wird für ihre Treue zum griechischen Originaltext, ihre flüssige Sprache und ihren poetischen Rhythmus hoch geschätzt. Rezensenten loben die sorgfältige Wortwahl, die umfassenden einleitenden Anmerkungen und die Einbeziehung hilfreicher Glossare und Zusammenfassungen. Greens Werk wird sowohl als seriöse akademische Quelle als auch als zugängliche Version für Homer-Neulinge angesehen. Einige Leser bevorzugen jedoch aus verschiedenen Gründen, u. a. wegen der leichteren Lesbarkeit und der stilistischen Auswahl, andere Übersetzungen.
Vorteile:⬤ Getreu dem griechischen Originaltext mit sorgfältiger Wortwahl.
⬤ Flüssige und lebendige Sprache, die den Leser mitreißt.
⬤ Starke einleitende Anmerkungen und hilfreiche Glossare verbessern das Verständnis.
⬤ Poetischer Rhythmus, der das Vorlesen des Textes angenehm macht.
⬤ Gute zeilenweise Genauigkeit, die den Text auch für Anfänger verständlich macht.
⬤ Enthält eine Zusammenfassung jedes Buches und Erklärungen zu den Figuren.
⬤ Einige Leser empfinden die griechische Schreibweise von Namen als störend (z. B. „Aias“ statt „Ajax“).
⬤ Einige ziehen die Klarheit und Lebendigkeit anderer Übersetzungen wie Fagles vor.
⬤ Gelegentliche Erwähnung der androzentrischen Voreingenommenheit in der Auslegung.
⬤ Es wird darauf hingewiesen, dass die Übersetzung für diejenigen, die an lockerere, lyrischere Übersetzungen gewöhnt sind, möglicherweise weniger angenehm ist.
(basierend auf 28 Leserbewertungen)
The Iliad: A New Translation by Peter Green
Die Ilias, eines der ältesten erhaltenen Werke der westlichen Literatur, ist ein zeitloses Epos über große Krieger, die zwischen ihrem eigenen Heldenstolz und den willkürlichen, oft bösartigen Entscheidungen des Schicksals und der Götter gefangen sind.
Der renommierte Gelehrte und gefeierte Übersetzer Peter Green fängt die Ilias in ihrer ganzen Wucht für eine neue Generation von Lesern ein. Das Buch enthält eine verlockende persönliche Einleitung, eine ausführliche Zusammenfassung jedes Buches, ein umfangreiches Glossar und Erläuterungen zu den wenigen rätselhaften Textstellen sowie eine Auswahlbibliografie für alle, die mehr über Homer und das griechische Epos erfahren möchten.
Diese bahnbrechende Übersetzung - die wie das mündlich überlieferte Original zum Vorlesen gedacht ist - wird bald zur Pflichtlektüre für jeden Studenten des griechischen Altertums und der großen historischen und literarischen Traditionen, die es hervorgebracht hat.