Bewertung:

In den Rezensionen wird Stephen Mitchells Übersetzung der Odyssee für die fesselnde Erzählweise, die gute Zugänglichkeit und die aufschlussreichen Hintergrundinformationen gelobt, die das Buch sowohl für erfahrene Leser als auch für Literaturneulinge geeignet machen. Die Übersetzung wird als lebendig und fesselnd beschrieben, sie vermeidet eine veraltete Sprache und stellt die Themen des Epos klar dar.
Vorteile:Fesselnde und zugängliche Erzählung, flüssiger Blankvers, aufschlussreiche Einführung und Hintergrundinformationen, leicht zu lesen, anregende und ehrliche Darstellung der Themen.
Nachteile:Einige Leserinnen und Leser mögen anfänglich Vorbehalte gegen die Übersetzung gehabt haben.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
Odyssey - A New Translation
Die klassische Geschichte von Odysseus' Heimkehr in einer beeindruckenden Neuübersetzung.
DIE ODYSSEI, die von Odysseus' langer Heimreise nach der Schlacht von Troja erzählt, ist eines der bedeutendsten Meisterwerke der westlichen Literatur. Bevölkert von einäugigen, menschenfressenden Riesen, schönen, verführerischen Göttinnen und üppig gastfreundlichen Königen und Königinnen, ist sie ein außergewöhnliches Werk der Phantasie, die ursprüngliche epische Reise ins Unbekannte, die über die Jahrhunderte hinweg andere Werke inspiriert hat - von antiken Gedichten bis zu modernen Romanen und Filmen.
Mit seinem durch und durch modernen Helden voller List und Witz passt DAS ODYSSEY perfekt in unsere Zeit. Dank der Gelehrsamkeit und poetischen Kraft des hochgelobten Stephen Mitchell gibt diese neue Übersetzung die Energie und Einfachheit, das Tempo, die Anmut und den kontinuierlichen Schwung des Originals wieder, so dass die uralte Geschichte des ODYSSEY zu neuem Leben erweckt wird.