Bewertung:

Das Buch wird für seine gute Prosaübersetzung gelobt, die den klassischen Text zugänglich und unterhaltsam macht. Die Leser schätzen die getreue Interpretation von Homers Werk und bemerken, dass es Klarheit und leichtes Verständnis bietet. Einige Rezensenten sind jedoch unzufrieden mit der Verwendung römischer Namen, die für manche Leser die Authentizität beeinträchtigen könnten.
Vorteile:Gute Prosaübersetzung, originalgetreu, leicht verständlich, handliches Format, gut in Englisch nacherzählt.
Nachteile:Verwendung von römischen Namen anstelle von griechischen Namen, was für manche Leser störend oder unerwünscht sein könnte.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
The Iliad (the Samuel Butler Prose Translation)
Die „Ilias“ ist ein klassisches episches Gedicht über die Ereignisse im letzten Jahr des Trojanischen Krieges und den Fall Trojas.
Die Geschichte dreht sich um den griechischen Krieger Achilles und seinen Zorn auf den König von Mykene, Agamemnon. Obwohl das Gedicht auf eine lange mündliche Überlieferung und damit wahrscheinlich auf mehrere Autoren zurückgeht, wird im Allgemeinen der altgriechische Dichter Homer als sein Verfasser angesehen.
Die „Ilias“, die als das älteste erhaltene literarische Werk in altgriechischer Sprache gilt, wird als eines der wichtigsten literarischen Werke des klassischen Altertums angesehen. In dieser Ausgabe wird die Prosaübersetzung von Samuel Butler vorgelegt.