Bewertung:

Insgesamt wird Walter Shewrings Prosaübersetzung der „Odyssee“ für ihre Zugänglichkeit, Lesbarkeit und poetische Qualität gelobt, was sie zu einer geeigneten Wahl für Leser, insbesondere Studenten, macht. Einige Rezensenten bemängeln jedoch einen Mangel an Musikalität in der Prosa und das Fehlen von Kommentaren oder Erläuterungen, die ihrer Meinung nach das Verständnis verbessern würden.
Vorteile:⬤ Genaue und fließende Übersetzung, die das Wesen des ursprünglichen Epos einfängt.
⬤ Sehr gut lesbare und fesselnde Prosa, besonders für Schüler geeignet.
⬤ Behält die Spannung der Erzählung und die Verwendung von Homers Themen und Epitheta bei.
⬤ Gut produzierte Buchqualität.
⬤ Fehlt die Musikalität und poetische Struktur des Originaltextes, was zu gewöhnlicher Prosa führt.
⬤ Es fehlen Kommentare, Erläuterungen und eine Bibliographie, was das Verständnis für manche Leser einschränken könnte.
⬤ Einige fanden die Übersetzung langweilig oder an manchen Stellen uninteressant.
(basierend auf 13 Leserbewertungen)
The Odyssey
Diese Prosaübersetzung der Odyssee ist so erfolgreich, dass sie zu den wenigen wirklich herausragenden Versionen von Homers berühmtem Epos gehört.
Es ist die Geschichte der Rückkehr des Odysseus von der Belagerung Trojas in seine Heimat Ithaka und der Rache, die er an den Freiern seiner Frau Penelope nimmt. Odysseus' Bericht über seine Abenteuer seit dem Verlassen Trojas beinhaltet seine Begegnung mit der Jägerin Circe, seinen Besuch in der Unterwelt und die Verlockungen der Sirenen, als er zwischen Skylla und Charybdis segelt.
Über die Reihe:Seit über 100 Jahren macht Oxford World's Classics das breiteste Spektrum an Literatur aus der ganzen Welt verfügbar. Jeder erschwingliche Band spiegelt Oxfords Engagement für die Wissenschaft wider und bietet den genauesten Text sowie eine Fülle weiterer wertvoller Merkmale, darunter fachkundige Einführungen von führenden Autoritäten, umfangreiche Anmerkungen zur Erläuterung des Textes, aktuelle Bibliografien für weitere Studien und vieles mehr.